Yêu Em Như Thuở Nào

Yêu Em Như Thuở Nào

”Em yêu anh tiếng Hàn Quốc viết như thế nào” ? Bằng cách nào để dịch sang tiếng Hàn Quốc từ em yêu anh hay anh yêu em ? Chúng ta hãy cùng khám phá chủ để ngôn tình thú vị này nhé. Chắc chắn sau khi đọc bài viết này các bạn sẽ mong muốn thử 1 lần đứng trước người mình thích mà bày tỏ tấm lòng bằng tiếng Hàn cực dễ thương. Nào, cùng khám phá ”em yêu anh tiếng Hàn Quốc viết như nào” nha !

”Em yêu anh tiếng Hàn Quốc viết như thế nào” ? Bằng cách nào để dịch sang tiếng Hàn Quốc từ em yêu anh hay anh yêu em ? Chúng ta hãy cùng khám phá chủ để ngôn tình thú vị này nhé. Chắc chắn sau khi đọc bài viết này các bạn sẽ mong muốn thử 1 lần đứng trước người mình thích mà bày tỏ tấm lòng bằng tiếng Hàn cực dễ thương. Nào, cùng khám phá ”em yêu anh tiếng Hàn Quốc viết như nào” nha !

Tôi yêu bạn và Suki trong tiếng Nhật có liên quan gì đến nhau?

愛している và 好きです thực chất là 1. Nói theo cách đầy đủ nhất thì bạn có thể sử dụng cách nói này qua daisuki desu (大好きです)” hoặc  “suki desu (好きで す)”.

Trào lưu I love You 3000 hiện đang được các bạn trẻ sử dụng rất nhiều trong việc bày tỏ tình cảm. Nhưng ít bạn có thể đọc được câu nói này sang tiếng Nhật. Thay vì nói bằng tiếng anh thì hãy bắt trend bằng tiếng Nhật xem sao: 三千回愛してる (sanzenkai aishiteru)

Em yêu anh bằng tiếng Hàn Quốc.

Phần hay nhất trong bài: chúng ta cùng lắng nghe, cảm nhận và thực hành trong đoạn video sau nhé. Nhất định các bạn sẽ rất hứng thú sau khi xem chúng. Cùng học tiếng Hàn thật tốt nào các mem.

Valentine sắp đến rồi, bạn đã chuẩn bị cho ‘nàng’ những câu nói như dễ thương như bằng tiếng nhật : Anh yêu em nhiều lắm, anh thích em rất nhiều….. Cùng Riki chuẩn bị những câu nói gửi đến người mình thương

Nói “Anh yêu em” theo hoàn cảnh của bạn

1. それ以上可愛くなってどーすんの. kore ijou kawaku natte dou sun no. Em trở nên xinh hơn thế này, anh biết phải làm sao.

Mục đích câu này là để khen người bạn gái và khiến cô ấy cảm thấy thích thú khi ở bên cạnh bạn.

2. (tên cô ấy) は俺だけの彼女なんだから. ha boku dake no kanojo nan dakara. Bởi vì … là người yêu của riêng anh mà.

Khi 2 người ở trong một không gian, hãy lựa lời thủ thỉ với cô ấy để cô ấy cảm nhận được tình cảm của bạn và thấy bạn thật dễ thương.

3. ほんとに好き … hontou ni suki . Anh yêu em, thật đấy !

Câu nói này tuy có phần đơn giản và ngắn gọn. Nhưng nếu bạn là người không khéo ăn nói thì đây lại là câu nói đơn giản mà thể hiện được hết sự chân thành của bạn bên trong đó.

4. 逃がさないよ! Nigasanai yo ! Anh sẽ không để em thoát khỏi anh đâu.

Hãy dành cho cô ấy điều bất ngờ khi bạn ôm từ phía sau và thì thầm “逃がさないよ”.

5. ダーメこいつは俺のだし. Dame koitsu ha ore no dashi. Không được, cô này là của riêng tôi.

Hãy nói câu này khi bạn đi cùng bạn bè của mình hay bạn bè của cô ấy. Như một sự khẳng định bạn đã có người yêu và đó chính là cô ấy.

Hãy nói câu này khi bạn đi cùng bạn bè của mình hay bạn bè của cô ấy. Như một sự khẳng định bạn đã có người yêu và đó chính là cô ấy.

Meiru adoresu(meruado) koukan shinai?

Ta có thể trao đổi email được không?

Em có thể cho anh số phone được không?

Em muốn lần tới cùng đi xem phim không ?

Em có muốn đi đâu đó cùng anh không?

Chotto oishii mise ga arundakedo kondo issho ni ikanai?

Anh biết 1 nhà hàng ngon lắm. Lần tới em có muốn đi với anh không?

Em có muốn đi hẹn hò với anh không?

Yokattara watashi/boku to tsukiatte kureru?

Nếu có thể, em có thể hẹn hò với anh không?

Watashi/Boku to tsukiatte kudasai

Anh có thể đi hẹn hò với em lần nữa không?

Nếu được thì hẹn hò với anh nhé.

Hima na toki ni renraku kureru?

Khi nào rảnh hãy gọi cho anh nhé!

Kondo issho ni dokoka ni asobini ikimasen ka?/ikanai?

Lần tới, em cómuốn cùng anh đi đâu đó không?

Tìm hiểu: Tuyệt chiêu giúp bạn dịch tiếng Nhật dễ dàng thả thình người ấy.

Cách 3: Trình bày lí do, nguyên nhân để từ chối

Để từ chối trong sự vui vẻ mà không làm mất lòng người đối diện có các mẫu câu sau đây giúp bạn đưa ra các lý do để từ chối:

Nichiyōbi wa watashi-yō ga aru ndesu yo ne

Chủ nhật mình có việc riêng mất rồi

Mai mình không có điều kiện cho nên…

Gomen. Ashita yotei ga arukara.

Xin lỗi, mai mình có kế hoạch rồi, cho nên…

Doyō mo nichiyō mo yotei ga haitte irunode muridesu ne

Cả thứ 7, chủ nhật em đều có kế hoạch rồi, nên em không thể ạ…

Học hỏi kinh nghiệm tỏ tình thú vị qua anime

Là một fan của tiếng Nhật chắc hẳn bạn sẽ không thể bỏ qua những lời thoại tình cảm những câu nói siêu ngọt ngào của những bộ anime đình đám. Bỏ túi một vài câu nói để bày tỏ tình cảm với người ấy nhé!

“Bây giờ tớ đã hiểu rồi Doraemon ạ. Trên đời này không ai có thể sống mà thiếu những người chung quanh.”

“Yêu một người là yêu con người hiện tại của người đó và chấp nhận cả quá khứ của người đó nữa”

“Tình yêu là gì? Mà làm cho người ta muốn được hy sinh cho những người quan trọng…”

“Khi nào bạn bảo vệ được người quan trọng nhất trong đời bạn, thì lúc đó bạn mới thực sự là kẻ mạnh.”

“Nếu phải quên đi người bạn thân nhất của mình mới có thể trở thành một kẻ sáng suốt, vậy thì tôi chỉ thà sống cả đời như một kẻ khờ.”

Historia Reiss – Attack on titan

Chúng ta cần ngừng sống vì người khác. Từ giờ trở đi, Hãy sống vì chính chúng ta!

Pháo hoa, nên ngắm từ dưới hay bên cạnh

Cho dù pháo hoa tròn hay phẳng, hay có hình thù kỳ lạ thế nào. Tớ cũng không quan tâm. Chỉ cần bên cạnh Norimichi, thì thế nào cũng được.

Hãy hứa rằng, cậu sẽ trở về, chúng ta sẽ gặp lại nhau. Nhất định như vậy nhé!

Anh yêu em – Em yêu anh dịch sang tiếng Hàn Quốc.

Có rất nhiều ngữ cảnh mà ta sẽ nói ”Yêu” khác nhau. Có trường hợp ta sẽ dùng Sa-rang-he, đôi lúc lại Sa-rang-he-yô hay Sa-rang-ham-ni-ta,… Điều này hoàn toàn phụ thuộc vào cách chia động từ 사랑하다 các bạn ạ. Hãy nhớ sử dụng thật chính xác để có thể đạt được hiệu quả nhất trong giao tiếp bạn nhé.

Tiếp theo 사랑해요 (/sa-rang-he-yô/) là cách cách nói bình thường, nhẹ nhàng.

Cuối cùng 사랑해  (/sa-rang-he/) dùng trong khi ta sử dụng cách nói thân mật với người đối diện.

Quan niệm về tình yêu trong văn hóa người Nhật

Tình yêu trong văn hóa người Nhật cũng giống như những gì thể hiện trong tính cách của họ. Đó là sự từ tốn, khiêm nhường, nhẹ nhàng, nhã nhặn, điềm tĩnh, không phô trương… Trong tình yêu cũng vậy, đặc biệt những chàng trai cô gái Nhật Bản còn rất sợ cảm giác bị từ chối. Do đó, họ rất ít khi nói “Anh yêu em” hay “Em yêu anh” một cách trực tiếp, thậm chí đến khi có được tình cảm của cô gái rồi, họ cũng rất rất hạn chế nói lời yêu thương này. Thay vào đó, người Nhật thường thích thể hiện bằng hành động, chỉ đơn giản như vậy thôi, không cần nói, chỉ hành động. Điều này còn áp dụng cho cả phái nữ nữa nhé, các cô gái cũng có thể nói “Em yêu anh” theo cách tương tự như cách các chàng trai làm.

Do đó các du học sinh khi đi du học Nhật Bản có thể sẽ nhận được lời tỏ tình từ một anh chàng Nhật Bản nào đó, thì sẽ là “anh thích em” thay vì câu nói “anh yêu em”. “Anh thích em” trong tiếng Nhật – là Suki desu – đủ để thể hiện rằng anh đang muốn tiến xa hơn với em, em có đồng ý chứ? Đồng thời là những hành động nhẹ nhàng, không được quá lố, thể hiện một tình cảm chân thành.

Trong một số trường hợp không được may mắn cho lắm, bạn có thể nhận được những lời từ chối như:

引き受けらえません(Hikiuke-ra emasen): Mình không thể nhận lời được

”Em yêu anh tiếng Hàn Quốc viết như thế nào” ?

Đầu tiên chúng ta sẽ học cách sử dụng trước đã nhé. Vì nếu bạn hay xem phim Hàn , mê phim Hàn thì nghe từ này rất rất nhiều lần rồi, trước tiên phải biết cách sử dụng và lý giải rất thú vị về từ :  “Sa-rang-he” 사랑해– Đây cũng chính là câu nói I love You trong tiếng Hàn Quốc đó các bạn ạ.

Chúng ta sẽ bắt đầu với động từ 사랑하다 có nghĩa là ”Yêu”. Với động từ này bạn có thể nói ”Anh yêu em” hay ”Em yêu anh” đều được cả nhé. ( Nhiều quan điểm khác nhau về nguồn gốc động từ này là thuần Hán hay thuần Hàn nhưng khi học các bạn chỉ cần biết nghĩa trước tiên đã, còn lại thì vẫn là thông tin tham khảo thêm nhé ^^ ). Vì cốt lõi cuối cùng thì động từ này vẫn là mang ý nghĩa : Gửi gắm sự yêu thương <3

Có một cách giải nghĩa sau rất hay, các bạn đọc nhé :